第1教室:『サウンドオブミュージック』(英語学習)

『サウンドオブミュージック』はマリア・フォン・トラップの自叙伝です.ご一緒に読みませんか?

語学学習日記(英語学習)サウンドオブミュージック(711)


サウンドオブミュージック(711)  
𝓢𝓞𝓤𝓝𝓓 𝓞𝓕 𝓜𝓤𝓢𝓘𝓒


————————【711】————————————————

Of  course,  we  wouldn't  go. We  had  said
we'd  never  sing  in  public. During  lunch  I
casually  mentioned  the  call  at  our  table.    
 “ You  said  no,  didn't  you ? ” asked  Georg
rather  anxiously.
 “ He  didn't  give  me  any  time. He  just
told  me  and  hung  up. But  I'll  telephone  
after  lunch.”
 “ But,  Mother,  perhaps  it  is  the  Will  of
God  that  we  sing  on  the  radio, ”said  Hedwig.  
She  meant  to  tease  her  father. But  was  it  a  
joke ?   How  did  we  know ?   The  fact  that
we  resented  it  so  fiercely  ourselves,  that  we
didn't  want  to  appear  in  public,  that  we  loved
our  privacy  more  than  anything——did  that  mean
that  we  could  act  accordingly ?
     .    
                       
       
.——————————(訳)——————————————————
                             
もちろん私たちに出るつもりはありませんでした.私た
ちはもう人前で歌わないと言っていましたので.昼食の
間、私は何気なく、電話があったことをテーブルで口に
したのです.
 「お断りしたのだろ?」、ゲオルクがやや不安げに尋
ねました.
 「返事する間なんてなかったのよ.先方はただそう伝
えただけで受話器を切ったのですもの.でdもまた食事
のあとでこちらから電話しておくわ.」
 「でも母さん、それってもしかしたら神様のご意向か
も知れないじゃない、私たちがラジオに出て歌うなんて.」
ヘドウィックがいいました.彼女は父親をからかい半分で
言ったのでした.でもどうでしょう.単に冗談だったので
しょうか? 知る由もないことでした.その話に私たち自身
ひどく不愉快な気持ちだった事実、人前に立ちたくないとい
う事実、何にもまして私たちはプライバシーを重んじている
という事実は、それに従った行ないをするということを意味
していました.
 


——————————⦅語句⦆————————————————

Hedwig:ヘドウィック(次女)物語の初めの頃は女学生
        でしたが、もう卒業したのか、まだなのかは不
        明.       
resent:(他) 憤慨する、不快に思う    
fiercely:はげしく