第1教室:『サウンドオブミュージック』(英語学習)

『サウンドオブミュージック』はマリア・フォン・トラップの自叙伝です.ご一緒に読みませんか?

語学学習日記(英語学習)サウンドオブミュージック(725)


サウンドオブミュージック(725)  
𝓢𝓞𝓤𝓝𝓓 𝓞𝓕 𝓜𝓤𝓢𝓘𝓒

  
————————【725】——————————————
                        
All  those  people  couldn't  possibly  have  come
for  us !   No,  they  hadn't. There  was  a  sen-
sational  attraction,  a  guest  from  far-away  Ame-
rica,  a  world-famous  Negro  contralto,  Marian
Anderson,  giving  a  concert  in  the  big  hall.
    
       
.—————————(訳)———————————————
                             
この車の人たちがみんな私たちのステージを見に来た
ってことなんてあり得ません.絶対にありえません.
実はびっくりするような呼び物があったのです.ゲス
トは遠くアメリカから来墺した、世界的に有名なコン
トラルト歌手、マリアン・アンダーソンが大ホールで
コンサートを開いていたのでした.


 
—————————⦅語句⦆——————————————
            
sensational:(形) 世間をあっといわせる 
attraction:呼び物      
contralto:コントラルト歌手(ソプラノとテノール
   中間の女性の最低音域歌手)

 

語学学習日記(英語学習)サウンドオブミュージック(724)

 
サウンドオブミュージック(724)  
𝓢𝓞𝓤𝓝𝓓 𝓞𝓕 𝓜𝓤𝓢𝓘𝓒

  
————————【724】——————————————
                        
  On  the  appointed  day  we  arrived  at  the
ancient  building  which  housed  the  large,  the
medium,   and  the  small  auditoriums.  Rows  
and  rows  of  cars  were  parked  outside.
    
       
.—————————(訳)———————————————
                             
  指定の期日に私たちは、大ホールと中ホールが1つ
ずつ、小ホールを複数備えた古めかしい建物に到着し
ました.外には車が縦横に何列も並んで駐車してあり
ました.

 
—————————⦅語句⦆——————————————
     
auditorium:ホール、公会堂、観客席        
      複数形は本来はauditoria だが、近年はs を
      つけて使われていることがほとんど.
      英検で正誤問題で出題されたら、auditoria、
   auditoriums どちらも正解扱いで解答して下
   さい.

 

語学学習日記(英語学習)サウンドオブミュージック(723)


サウンドオブミュージック(723)  
𝓢𝓞𝓤𝓝𝓓 𝓞𝓕 𝓜𝓤𝓢𝓘𝓒

  
————————【723】——————————————

  Now  our  singing  evenings  at  home  turned
into  rehearsals,  our  hobby  a  profession.
    
       
.—————————(訳)———————————————
                             
  今や自宅での私たちの歌の夕べhが、リハーサルと
化しました.趣味が職業になったのです.

 
—————————⦅語句⦆——————————————
             
turn into:~に変わる、~になる 
profession:職業、専門職

 

語学学習日記(英語学習)サウンドオブミュージック(722)


サウンドオブミュージック(722)  
𝓢𝓞𝓤𝓝𝓓 𝓞𝓕 𝓜𝓤𝓢𝓘𝓒

  
————————【722】——————————————

  I  noticed  a  gentleman  talking  enthusiastically
with  my  husband   and   Father  Wasner,  cham-
pagne  glass  in  hand.   Was  it  the  champagne ?
Never  shall  I  know,   but  I  learned   that  we  
were   going  to   give  a  public  concert  in  the
Kleinen  Musik-vereinssaal  two  months  hence.
    
       
.—————————(訳)———————————————
                             
  気づくと、どこかの紳士がシャンペングラスを手に持
って熱心に夫とワスナー神父に話かけていました.それ
がシャンペンだったのかどうか知る由もなかったのです
が、私たちは2か月後にちょっとした音楽会館でコンサ
ートを開くという運びになっていることを知りました.


 
—————————⦅語句⦆——————————————
         
hence:~後; two weeks hence / 2週間後に
vereinssaal :ホール、会館;
      (クラブや協会の会館を指します)
kleinen:(ドイツ語) ちいさな;本文は大文字なので
    固有名詞のはずです.「小さな音楽ホール」
     

 

語学学習日記(英語学習)サウンドオブミュージック(721)


サウンドオブミュージック(721)  
𝓢𝓞𝓤𝓝𝓓 𝓞𝓕 𝓜𝓤𝓢𝓘𝓒

  
————————【721】——————————————

   What  could   we  possibly   say   against  it ?
There  was  nothing  wrong,  not  even  undignfied.
With   the  Vienna  Philharmonic  Orchestra,   we
would  be  in  the  best  company.  This  invitation
from  the  Chancellor  should  be  regarded  as  an
honour  instead  of  a  bother.    Again,  the  only
thing  against  it   was   that  we  didn't  want  to.
That   settled  it.    On  the  appointed  day   we  
stood   in  front  of   a   great  audience,   having 
been  introduced  by  the  Chancellor  himself,  and
sang.   The  applause  was  very  warm.   “ That  
was  something  entirely  different, ”   we   heard
all  through  the  evening. 
    
       
.—————————(訳)———————————————
                             
  その申し出に反対を唱えるなんて、いったいどうし
てできましょう?何も間違ったことではありませんで
したし、面目を失うわけでもありませんでした.ウィ
ーン・フィル・ハーモニー管弦楽団となら、私たちの
音楽はきっと最高のコラボとなることでしょう.この
総理大臣からの招待は「煩わしいもの」ものどころか
「名誉」とみるべきものだったのですから.再度振り
返れば、私たちが反対した理由はただ単に「出たくな
い」それだけでしたから.それで決まりました.その
期日に首相自らの紹介を受けて、私たちは大観衆の前
に立っていました.そして歌いました.とても暖かい
拍手を受けました.「これはまた毛並みのまるで違った
すごモノだ.」という絶賛の言葉を私たちは、一晩中受
けたのでした.


 
—————————⦅語句⦆——————————————
         
undignfied:(形) 威厳を欠いた、不体裁な
   威厳を欠くような       
Chancellor:大臣、オーストリアではこのように大文字
   で記すと「首相」を指すのだそうです.     
something:「ちょっとしたもの」が基本の訳語になる
  のですが、ここでは「凄い逸材」「超すごいやつ」
    の意味になります.つまり「なかなかのもの」と
    いう意味が膨れ上がって表現されています.
     愛媛県流にいえば「すごモノ」.訳もそうしておきます.            

 

語学学習日記(英語学習)サウンドオブミュージック(720)

 
サウンドオブミュージック(720)  
𝓢𝓞𝓤𝓝𝓓 𝓞𝓕 𝓜𝓤𝓢𝓘𝓒

  
————————【720】——————————————

   And  again   we  went  through  the  same
agonising  procedure  to  find  out   what  was
the  Will  of  God  in  a  situation  where  our
own  wishes  and  likings   pointed  sharply  in  
one  way.    


       
.—————————(訳)———————————————
                             
  そして再び私たちは振りだしに戻って、私たち
の希望と好みが一筋にはっきと示してくれる神の
みこころがどうであるのかを見出そうと、苦悩の
手順を踏んだのでした.

 
—————————⦅語句⦆——————————————
            
liking:愛好、好み                  

 

語学学習日記(英語学習)サウンドオブミュージック(719)


サウンドオブミュージック(719)  
𝓢𝓞𝓤𝓝𝓓 𝓞𝓕 𝓜𝓤𝓢𝓘𝓒


————————【719】————————————————

 “ That  doesn't  mean  that  we  have  to  
accept, doesn't  it ? ”and  he  looked  pleadingly
at  me.
 “ Of  course  not,”I  wanted  to  say.But  
I  said, “ I  don't  know.”


       
.—————————(訳)—————————————————
                             
  「これってさあ.申し出を受け入れないといけない
というわけじゃないよな.」そう言ってゲオルクは嘆願
するように私を見た.
 「もちろん受け入れる必要はありませんわ.」でも、
と私は言い足した、「でも、どうでしょう.それでいい
のやらどうやら.」

 
—————————⦅語句⦆————————————————
                              
pleadingly:嘆願するように、訴えるように、