サウンドオブミュージック(462)
———————————【462】—————————————
The feast-days were a little less elaborate. There was no
cake with candles, the presents were arranged around one's
plate at lunch ; but the kissing and hugging and having a good
time were the same, because the root and source of all happiness,
that warm love, was the same.
————————————(訳)——————————————
誕生日に対し、聖人の祝日は、あまり凝ったことはしません.
ローソクのついたケーキはありません.プレゼントは昼食時
のお皿の横に置かれます;キスとハグを受けるうれしいひと
ときは.誕生日と変わりません.この全ての幸福と暖かい愛
は同じルートと根源に基づいていますから.
————————————《語句》——————————————
elaborate (アクセント第2音節)[ilæ'bərit] (形) 手の込んだ、
凝った、念入りな、丹精を込めた