サウンドオブミュージック(24)
—————————————【24】———————————————
I was still bewildered, everything had happened so fast.
I tried to review the last few hours, which had passed
like a bad dream.
—————————————(訳)———————————————
いろんなことが、あまりにも急展開してしまって
私はまだ困惑状態の中にいました.
これまの数時間、まるで悪夢のように過ぎて行った
この数時間を振り返ってみました.
—————————————《語句》———————————————
bewildered (形)当惑した、困惑した
—————————————〘解説〙———————————————
I was still bewildered, everything had happened so fast.
これはso –––that 構文のthat 節が前置され、さらにthat
が省略された形です.もとの文は
Everything had happened so fast that I was still bewildered.
いろんなことが、あまりにも急展開してしまって
私はまだ困惑状態の中にいました。
では、なぜ、こんな文法破格の文を作ったの?
この作者は?
–––そんなこと私に言われましても...でもまあ、
代弁をすれば、ここは
こういう表現です.
↓
私はまだ何が何だか分からない感じでした、だって
あまりにも何もかもが、急展開したものですから...