第1教室:『サウンドオブミュージック』(英語学習)

『サウンドオブミュージック』はマリア・フォン・トラップの自叙伝です.ご一緒に読みませんか?

語学学習日記(英語学習)サウンドオブミュージック(578)

 
サウンドオブミュージック(578)


—————————【578】——————————————————

He had a couple of rooms in the old monastery, 
and there he lived now as his island's only inhabitant,
very contentedly on fish he caught and vegetables
and fruit he planted, needing next to no money.
Very rarely he went “to town,”which meant
Pola


——————————(訳)———————————————————

 彼(退役海軍将校)は当地の修道院に2つ、3つ
部屋をもっていました.今やこの島の唯一の住民
として、満足げに、自身の手で捕獲した魚介類や
自身の手で栽培した野菜や果物などで無一文に近
い困窮生活を送っていた.町といえば、プーラの
ことをいうのだが、町に出かけることはめったに
なかった.

 

—————————⦅語彙⦆———————————————————
          
monastery:(男子の)修道院、          
inhabitant:居住者、住民        
contentedly:満ち足りて     
live on ~ :~で生活する
needing:(形) 耐乏の、困窮の 


—————————⦅おことわり⦆—————————————————

本日の段階でもまだ、“he”がゲオルクだったのか、
ゲオルクの父親のことなのかがはっきりしません.
とりあえず、父親についての言及が続いているも
のとして訳しております.