サウンドオブミュージック         (英語学習日記)

毎週金曜日に学習してから記事を投稿します.金曜日以外でも時間があるときは臨時に投稿することがあります.

誤訳のお詫び:(577)に誤訳があったかも知れません.訂正させていただきます.すみません.

サウンドオブミュージック(577)訂正バージョン

すみません、訂正バージョンです.よろしくお願いします.


—————————【577】——————————————————

  They had lived a while in Trieste and until 1918, in Pola.
He* also knew Signor Paulette,  who had owned a large
hardware store in Pola before the war and afterwards
acquired Veruda and retired there.


——————————(訳)———————————————————

 彼らはしばらくトリエステに住んで、そして1918年
までプーラで暮らしました.この海軍将校はポーレット氏
を知っていました.この人は戦前はプーラに大きな金
物店を持っていました.その後、ベルーダに住まいを
得て、引退しました.


.—————————⦅語彙⦆———————————————————
  

*) :He このhe をゲオルクのことだと思い、そのように

  訳していましたが、次のパラグラフで、話がへんてこに

  なってきましたので、もしかしたら、誤訳だったかも

  しれません.He の候補としては、ゲオルク以外で

  あげるとしたら、オーストリア海軍将校になります.

 

  また、後日、コロっと「やっぱりゲオルクだった」

  などと言って変更してしまうかもしれませんが、

  とりあえず、きょうのところは、ゲオルクを「海軍将校」

  に変更してみます.よろしくお願いいたします.  

 

     
Trieste:[tr:ést] (n) トリエステ
     [イタリア北東部アドリア海北端の海港]        
acquire:手に入れる;本文はacquired Veruda と
   なっていますのでベルーダ島を手に入れた、と
   なりますが、一島まるまる所有するとは考えられ
   ないので、「ベルーダに住まいを得た」と訳して
   おきます.
Polaクロアチア共和国Póla 発音は[プーラ]とのこと.
Signor Paulette:当時の著名人と思いますが、辞書不掲載、
   検索にもかかりませんでした.とりあえずSignor
   はMr.に相当するイタリア語.読みを英語読みし
   て、ポーレット氏としておきます.
hardware:金物類


————————————————————————————————

Polaを検索してみました:
   プーラはクロアチアイストリア半島先端にある
海辺の町で、港、ビーチが広がる海岸、古代ローマ時代
の遺跡で知られています。その歴史は先史時代までさか
のぼり、重要な立地により、何回にもわたる征服、破壊、
再建の歴史を経験しました。西ローマ帝国、東ゴート王
国、ベネチア共和国の支配下にあった他、第二次世界大
戦中には連合軍の管理下にありました。