サウンドオブミュージック(417)
——————————【417】———————————————
Whenever I thought of that motherless little flock, a pang went right
through my heart. But all I could do was pray even harder now that
God might send them a good second mother.
———————————(訳)——————————————————
母親のいない子どもたちのことを思うたびに、私は、苦悶が身体
中を通り抜けるのでした。 だからと言って、私にできることと
いえば、ただ祈ること、神が子らによき新しい母親をお送りになる
ことを今は、より一途に祈ることだけでした。
———————————《語句》————————————————
flock (集合的名詞)群れ (特にヤギ、羊の)群れ
② (人の)群れ、群衆、一団、ここでは、「子どもたち」
pang 心痛、悲痛、苦悶
second このあとにつく言葉によっては、日本語でおかしくないよう
修正をします。(2番目の)→(新しい)