第1教室:『サウンドオブミュージック』(英語学習)

『サウンドオブミュージック』はマリア・フォン・トラップの自叙伝です.ご一緒に読みませんか?

語学学習日記(239)(英語学習)サウンドオブミュージック


サウンドオブミュージック(239)

 


—————————【239】————————————————
                
Agathe held my guitar.   I had shown her how to accompany simple 
songs.   With cheeks red from excitement, Maria played a descant, 
while we sang in three parts,

    " In Dulci Jubilo."

Suddenly somebody opened the door.


——————————(訳)—————————————————
               
アガサが私のギターを持ちました。彼女には簡単な歌の伴奏
法を伝授していたのです。 エキサイトで頬も紅潮させながら
マリアは、ソプラノ部を歌い、あとは三部合唱で

   「もろびと声あげ」

歌っていたとき、突然ドアが開きました。


——————————《語彙》—————————————————
      
descant ディスカント(中世音楽で用いられる装飾高音部)、
    讃美歌の主旋律を装飾する高音部
     ソプラノ・リコーダー(縦笛)を意味することもありますが
    物語の流れから見ると不自然。ここはマリアが最高音域
    を受け持ったと解釈する方が自然。
In dulci jubilo  クリスマス・キャロルで(讃美歌102番)
        「もろびと声あげ」という定番の日本語訳があります。