サウンドオブミュージック(648)
—————————【648】———————————————
I felt elated, and not for my life could I look
discouraged, try as I would. Did I perhaps feel
faintly —— remotely —— that we were just at the
beginning of the great crescendo in the song of
our life, which would from now on continue
uninterruptedly ?
——————————(訳)————————————————
私は意気高揚としていて、どうしても落胆する風には
なりませんでした. 私は、もしかしたら、少しは——
ほんのわずかでも——これが私たちの人生の歌のクレッ
シェンドの始まりだと感じていたのでしょうか? この
クレッシェンドが、その後途絶えることなく、続いてい
くなどということを!
..—————————⦅語彙⦆————————————————
elated:(形、過去分詞)
<elate (他) ≪人に≫ 意気を上げさせる
≪人を≫ 元気づける
can not for one's life:どうしても~できない
For the life of me, I can't tell / どうしても言えない
try as I would:やってはみても
remotely:ほんのわずかだけ
crescendo:徐々に強まること;[音楽]クレッシェンド
私たち日本人は[レ]にアクセントを置きますが英語
では[シェ]にアクセントがあります.[kriʃéndou]