サウンドオブミュージック(616)
—————————【616】—————————————————
The operation proved worth while: nineteen stones
were removed, and so much gravel and sand that
the wound had to be kept open to drain for several
weeks.
——————————(訳)——————————————————
手術は受けた甲斐がありました:19個もの石が摘出
されました.そのほぼ同数のつぶ石と砂石が排出さ
れるまで、傷口は数週間開けたままでした.
.—————————⦅語彙⦆—————————————————
wound:傷
drain:(自) 徐々に流れ去る、流出する
—————————≪感想≫——————————————————
腎臓結石の手術がこんな何週間もかかるものだとは
思わないので、もしかしたら、今回の訳文は誤訳に
なっているかもしれません.その場合はごめんなさ
い.私めの語学力不足です.
でもまあこの一家はお金持ちだから数週間入院し
ても生活は大丈夫でしょう.
そういえば、わが家では父が夜中に台所で、目まい
で倒れて、背骨を圧迫骨折したときに、救急車で運ば
れて、まる1か月の入院となったことがあります.
こっちも大変だったが、寝ている本人も、もっと大変
だったことでしょう.
目まいの原因は糖尿から来ているのだそうです.
糖尿の方、夜中に台所の冷蔵庫を開ける時は、後ろ
に倒れないようお気をつけくださいませ.
ここまで話が脱線したついでに、もう少し余談で
すが、結石の原因は、あれはカルシウムの固まりだ
そうですので、運動不足が間接的な原因かと思いま
す.(素人の私の言うことですからもちろん原因は
それだけではなく、他にいっぱいあるのでしょうけ
ど.)
【教訓】食べた分は運動をしましょう.運動の
いやな人は、あまり食べないようにしましょう.
運動が嫌いな大食漢は覚悟しましょう.何を?
病院にお世話になることを.