サウンドオブミュージック(569)
—————————【569】——————————————————
Nervously he searched for his glasses, which he never,
never found, for they were usually pushed up on his
forehead. Then opening the book on page one, he said:
“Now, cousin, let us commence.” And then he read
to my unbelieving ears:
“‘The first step to be taken upon reaching the
prospective site of the camp is to investigate whether
the site is:(a) sandy, (b) rocky, (c) swampy, (d)
hilly, (e) flat.’”
Up went the glasses, and with the voice and air of
Julius Caesar, Peter shouted:
“ Children, 'ten-shun ! Let's investigate.”
——————————(訳)———————————————————
いらいらとしてペーターは自分の眼鏡を探しましたが、
決して発見はできません.なぜならそれは、たいてい
額の上に押し上げているからでした.そのまま次に
ハンドブックの第1ページを開いて言うのでした:
「さあ、奥さん、始めるとしよう」それからペータ
ーは私の、まさかと叫んでいる耳に読み上げました:
「キャンプ出来そうな場所に着いたら、最初の段取り
は、その場所が次のいずれであるかを調べること:
(a) 砂地、(b) 岩場、(c) 湿地、(d) 斜面、(e) 平地.
眼鏡を頭の上に載せたまま、そしてジュリアス・シ
ーザーばりの声で、ペーターが子供たちに叫んだので
した:
「おい、みんな、いいか! これから調査をするぞ」
—————————⦅語彙⦆———————————————————
prospective:(形)(限定) 見込みのある、有望な
ten-shun:attention の訛り発音を文字化したもの.
(attention は彼らにとって外来語である).