第1教室:『サウンドオブミュージック』(英語学習)

『サウンドオブミュージック』はマリア・フォン・トラップの自叙伝です.ご一緒に読みませんか?

語学学習日記(550)(英語学習)サウンドオブミュージック


サウンドオブミュージック(550)


—————————【550】———————————————————

 What  could I do but  laugh  through  my tears ?  Then  he left*
me  to  Frau Vogl's  professional  hands.  Later,  after  the  child-
ren  had  tiptoed  in  to  admire  the baby  and  to  kiss me good
night,  I  suddenly  felt  very tired.  Right  in the beginning of my
evening prayer: “I thank Thee,  oh  God,  for  these and all Thy
gifts,” I fell  asleep.  My last  thought  was:
 “It——was——wonderful !”


——————————(訳)————————————————————

  もう涙を流して笑うしかありませんでした.それからゲオルク
は私をプロの助産婦、フォーゲル夫人の看護に任せました.その
あと、子供たちが、こっそり部屋に忍び込んで、生まれた赤ちゃ
んを讃えにやって来ました.それから私には「おやすみ」キスを
して行きました.私は急に疲れが押し寄せたようでした.もう
夕べの祈りの時間になっていました:「おお神よ、あなたに感謝
を捧げます.きょうのこの日に、このあなたからの贈り物に.」
そして私はぐっすり眠り込みました.眠る最後の瞬間、私が思っ
たことは:「何て素晴らしいことなの!」

 

—————————⦅語彙⦆———————————————————

tiptoe:つま先;(自)忍び足で歩く、

—————————≪文法≫——————————————————

*) he left me to Frau Vogl's professional hands.
    彼は私をフォーグル夫人の専門職の手に委ねた.
 leave はここでは「私から離れる」のではなく「私を
~の手に委ねる」ここではprofessional handsはプロの助産

Frau Vogl:訳は「フォーゲル夫人」としていますが、正式な
   読みは「フォーグル夫人」です.フォーゲル夫人と
   敢えてしているのはVogel には「鳥」の意味があっ
   て登場人物の特徴を暗に表現しているかも知れない
   と判断したためです.