サウンドオブミュージック(550)
—————————【550】———————————————————
What could I do but laugh through my tears ? Then he left*
me to Frau Vogl's professional hands. Later, after the child-
ren had tiptoed in to admire the baby and to kiss me good
night, I suddenly felt very tired. Right in the beginning of my
evening prayer: “I thank Thee, oh God, for these and all Thy
gifts,” I fell asleep. My last thought was:
“It——was——wonderful !”
——————————(訳)————————————————————
もう涙を流して笑うしかありませんでした.それからゲオルク
は私をプロの助産婦、フォーゲル夫人の看護に任せました.その
あと、子供たちが、こっそり部屋に忍び込んで、生まれた赤ちゃ
んを讃えにやって来ました.それから私には「おやすみ」キスを
して行きました.私は急に疲れが押し寄せたようでした.もう
夕べの祈りの時間になっていました:「おお神よ、あなたに感謝
を捧げます.きょうのこの日に、このあなたからの贈り物に.」
そして私はぐっすり眠り込みました.眠る最後の瞬間、私が思っ
たことは:「何て素晴らしいことなの!」
—————————⦅語彙⦆———————————————————
tiptoe:つま先;(自)忍び足で歩く、
—————————≪文法≫——————————————————
*) he left me to Frau Vogl's professional hands.
彼は私をフォーグル夫人の専門職の手に委ねた.
leave はここでは「私から離れる」のではなく「私を
~の手に委ねる」ここではprofessional handsはプロの助産婦
Frau Vogl:訳は「フォーゲル夫人」としていますが、正式な
読みは「フォーグル夫人」です.フォーゲル夫人と
敢えてしているのはVogel には「鳥」の意味があっ
て登場人物の特徴を暗に表現しているかも知れない
と判断したためです.