第1教室:『サウンドオブミュージック』(英語学習)

『サウンドオブミュージック』はマリア・フォン・トラップの自叙伝です.ご一緒に読みませんか?

語学学習日記(497)(英語学習)サウンドオブミュージック


サウンドオブミュージック(497)


——————————【497】————————————————

How can your heart not feel some of the happiness of this
victory of light over darkness——life over death ?  Whatever
troubles and sorrows may overshadow your path, they have
become lighter to-day——thus you have been a witness to the
ultimate victory: Christ is risen——also in your life. “Alleluia,
Alleluia, Alleluia !” In solemn procession the Blessed Sacra-
ment is carried from the Holy Tomb out of the church through
the streets and adjoinimg valleys to make known to all man-
kind the message of the great “Alleluia !”    

 

———————————(訳)—————————————————

光が暗黒の世界に対して勝利する——生きる命が死を克服する
ことの喜びをどうして味わえないことがありましょうか? 私た
ちのゆく手に降りかかることがあるかもしれない、いかなる苦し
みも悲しみも、それらが今日和らげてしまうのです——こうして
私たちは究極の勝利を目撃した者となるのです:キリストは蘇りぬ
——同時に私たちの生命の中にも.「アレルーヤ、アレルーヤ、ア
レルーヤ!」 厳かな行列を作って、聖体が教会の聖墓から街路、
そして近隣の谷間へと運び出され、偉大なる「アレルーヤ!」のメ
ッセージを諸人に知らしめるのです. 


ºº——————————《語句》—————————————————

overshadow:
witness:目撃者、証人
risen:(過去分詞) <rise (自動詞) 起きる、起床する、立ち上がる  
      「生き返る」、という意味もあります.ここではその意味で使
   われています.[rise from ~ :~から生き返る]
      Christ is risen. / キリストはよみがえりぬ.(完了の助動詞に be を
      用いるのは古い用法) 
      [rise from the dead / 死からよみがえる]
procession:  行列          
the Blessed Sacrament: 聖餐のパン、聖体     
adjoinimg valleys: 隣接する渓谷