第1教室:『サウンドオブミュージック』(英語学習)

『サウンドオブミュージック』はマリア・フォン・トラップの自叙伝です.ご一緒に読みませんか?

語学学習日記(483)(英語学習)サウンドオブミュージック


サウンドオブミュージック  (483)


—————————————【483】———————————————

 The  Gospel  of  Holy  Thursday  having  told,   after the  institu-
tion  of  the  Blessed  Sacrament,   the  touching  incident  of  Jesus
washing  the feet of  His disciples,  finishes  with these words ;  " If  
then  I,   being  your  Lord  and  Master,  have  washed  your  feet,
you  also  ought  to  wash  one  another's  feet."  

  Therefore,   the  venerable  old  Archbishop,   acting   as  Christ's 
representative,  takes  off  his  gilded  vestments,   and  dressed  only
in  the  alb,   kneels  down  humbly   before  twelve  poor  old  men,
washing  their  feet,  drying  and  kissing  them.  " For  I  have  given  
you  an  example  that  as  I  have  done  to  you,  so  you  do  also."

 Of  course,   there  is  no  school.   The  week  of  Easter  holidays 
has  begun   on  Wednesday,     and  in   all  the  homes  a  feverish
activity  starts :  spring  cleaning.    Only  in  one  corner  the  artist 
of  the  family   refuses  to  let  any  broom   or   duster  come  near 
him : he  is  making  Easter  eggs.   First,  they  are  boiled  in  their 
colours : red,  blue,  yellow,  green   and  purple.    After  they  have
dried,    magic  things   happen  to  them.    You  can  erase  patterns
with  oil-paint  flowers   and  birds   and  words,   even  little  bits  of
music,   on  them.    The  words  may  even  give  slight   indications
as  to  whom  this  egg  is  going  to  belong.   You  can  fasten  little 
flowers,  leaves,   or  herbs  on  the  egg   before  you  throw  it  into 
the  hot  colour  bath.    When  you  take  it  out   and   remove  the
string  the  shape  of  the  flower  or  herb  is  clearly  outlined.   The
master  of  the  craft  is   an  important  person  in  the  house  during
these  days.  


——————————————(訳)————————————————

 聖体拝受儀式のあと、聖木曜日の福音が読まれると、使徒たちの足を
洗うキリストの痛ましい出来事は、次のこの言葉で終わります.「では、 
もし私が主としてあなたの足を洗えば、あなたもまた他者の足を洗うべ
きである.」

   それゆえ、我らが大司教尊師様は、キリストに成り代わり、金色の衣を
脱ぎ、白色の麻の法衣だけを纏い、謙虚に12使徒の前に跪き、その御足
を洗い、拭い、口づけるのです.「こうして手本を示したゆえに、汝らも
私が汝らにしたようにせよ.」
   もちろん学校は休みです.イースター休日の週は水曜日に始まっています.

そして家庭内でも、熱っぽくイースター活動が始まります: 春の大掃除.
ただ一か所だけ、家庭内の芸術家が、箒も、はたきも近づけることを拒否
します:その芸術家はイースターのたまごを作っています..まず、たまごは
色とりどりに茹であげられます:赤、青、黄色、緑 それに紫色で.
たまごが乾いたら、不思議なことが起こります.模様は油絵具で描かれた
花と鳥、それに言葉を少々で消すことができます.少しの音楽でさえ、たま
ごにかけると模様は消せるのです.その言葉には、たまごが誰のものになる
のか少しばかり暗示が込められているかも知れません.少しばかりの花、葉、
また薬草などをたまごにくっつけて、それから色のついた湯船に放り込みま
す.たまごを湯船から取り出して、花や、葉などの形をした紐をはずせば、
くっきりと模様が現れます.この工芸の巨匠はこのシーズンだけは家庭内の
重要人物となるのであります.

  
——————————————《語句》—————————————————

the Gospel:福音書新約聖書の最初の4書、Matthew, Mark, Luke, John の1つ)
     the Gospel according to St. Luke / ルカによる福音書(ルカ伝)
  ❷ミサで読まれる福音書の数節
the Blessed Sacrament  聖餐のパン、聖体(Eucharist)    
institution  儀式              
disciples 使徒たち
vénerable[第1音節にアクセント、ヴェネラブル] (形) 尊敬に値する   
    [カト] 尊者...、[英教会]...師
Archbishop(発音アーチビショップ) [カト] 大司教
  (ローマ法王に次ぐえらい人で数名いるらしい.
   日本のお寺に譬えると大僧正、~座主)   
representative  代表として、なりかわって、象徴として
      通例  representative of ~/~を代表して、~の象徴として、
      もしくは ~'s  representative /~を代表して、~になりかわり
   の型式で用いる
gilded (形) 金箔を張った、金メッキの、金色の 
alb [宗教] アルバ(ミサで司祭が着用する白い麻の司祭服) 
humbly 謙虚に
feverish [フィーヴァリッシュ](形) 熱っぽい       
duster ぞうきん、ふきん、はたき
oil-paint  油塗料の、油絵具の
fasten (他) 結び付ける、固定させる 


———————(ひとこと感想)—————————————————

 Therefore,   the  venerable  old  Archbishop,   acting   as  Christ's 
representative,  takes  off  his  gilded  vestments,   and  dressed  only
in  the  alb,   kneels  down  humbly   before  twelve  poor  old  men,


戯れにある高校生に訳せる?ときいたら

「だからなんか古い弓矢のお店がクライシスに陥って、服を脱いで
 お金に変えて、危ない服だけを着てダウンしてお腹がすいた.
 これで貧乏人のおじいちゃんが12人になった.」

実はold がうまく訳せるかなと思って聞いてみたのだが、聞かなけれ
ばよかった.

old は通例「老~」と訳しますが本文のように高位の人を身近に表現する
ために用いた場合、少し工夫しましょう.たとえば水戸黄門を水戸のご老
公というように.(その場合はOld man of Mito)  なので「老~」のあとに
「~様」などを付けると親近感がでるかもしれません.

「それゆえ、老大司教殿は、キリストに成り代わり、金色の衣を
 脱ぎ、白色の麻の法衣だけを纏い、謙虚に12使徒の前に跪き、
 その御足を洗い、拭い、口づけるのです」