サウンドオブミュージック(390)
———————————【390】———————————————
When I was confronted later with the eight expectant faces,
I tried to solve the problem diplimatically, and asked :
" What did you intend to do to-morrow ? "
or
" What do you suggest comes next ? "
That worked fine, and I almost patted myself on the back
for this good idea ; that gave me time to devour "The Book,"
and in a few days I would not have to ask anybody for
suggestions any more.
———————————— (訳)————————————————
あとで、8人の待ち受け顔に対面して、私は問題点を外交
的に解決したくて聞きました。
「明日は何をしようと思ってらしたのですか?」
とか
「この次にすることで何か意見はありますか?」
など。これがうまくいったようです。
我ながらいいアイデアだったと思いひとり悦に入っておりました。
これで、「ゴールデンブック」をを読みあさる時間もできました。
そして数日したら、私は誰にも意見を聞かなくてもいいように
なっていることでしょうよ。
————————————《語句》————————————————
eight expectant faces: 調理長レジー、その他の調理師2名、
ルームメード2名、庭師、ショファー(運転手)、
クリーニング係の計8名。
意味は、「8人の待ち受け顔」
patted myself on the back < pat oneself on the back
自賛する、ひとり悦に入る
devour (他)をむさぼり食う、がつがつ食う
をむさぼり読む