サウンドオブミュージック(352)
————————————【352】————————————————
There were no lessons this afternoon, everybody being busy with
the regal guest. Sitting at my desk, I tried to keep my thoughts
on to-morrow's school work, telling myself over and over again.
" This is none of your business——none of your business
at all, "
when someone knocked at my door, and——it was the Princess !
A little bewildered, I bade her come in and sit down.
————————————— (訳)—————————————————
午後はレッスンはありませんでした。 みんなそれぞれゲスト
の王女様のお相手におおわらわです。私は自分の机の前で明日
の学科のことを、独り言をつぶやきながら、考えていました。
「フロイライン・マリア、これはあなたには関係のない
ことだわ——全く関係がないのよ。」
その時、誰かが私の部屋のドアをノックしました。そしたら、
それは、王女様でした。 ちょっと戸惑いながらも、中に入って
座ってもらいました。
—————————————《語句》————————————————
regal guest 王室の来賓客
bewilder(他)当惑させる、まごつかせる
bade < bid (bid, bade, bade)(現在、過去、過去分詞)
命ずる、ただしここでは、招待するというほどの意味で、「命ずる」
感覚はありません。「あらどうぞ、お入りになって」ほどの感じ。