サウンドオブミュージック(300)
———————————【300】——————————————
There was a bag with fruit and candies for everybody except
Resi, who got a large switch* ; and she even had to kiss the
Bishop's hand when he gave it to her. With a final admonition
and his blessing, the holy man left the house.
————————————(訳)—————————————————
みんなのために果物とキャンディーが入った袋がありまし
たが、リシーの分はなく、受け取ったのは変更品でしかも
司教様の手にキスしなければなりませんでした。
訓戒と祝福の言葉を述べ、聖者様は去ってゆきました。
————————————⦅語句⦆————————————————
switch * ①鞭打ち ②電気の開閉器 ③ヘアーピース
④電話交換台 ⑤変更
⑥鉄道線路の切り替え装置
①の鞭打ちの意味が文法的に自然なのですが、
常識的にはありえません。それはひどすぎる
ので、「差し替え品」のようなことじゃないか
と思います。お菓子の代わりに「手紙」をもら
ったんじゃないでしょうか。
④の電話交換台は、頼み込んでも、もらえないで
しょうね。
念のため、別の辞書(OALD)では
switch: a change, esp a sudden one
「急な変更」ということです。
admonition 訓戒