サウンドオブミュージック(195)
—————————【195】————————————————
Baroness Matilda and all the children showed me over the whole
estate on their first free afternoon. When we passed by a large
bed of tall yellow flowers, Rupert said proudly.
"This is echte amerikanische Goldrute (genuine American
golden rod). Papa says it is expensive, and we are not
supposed to pick it. Pepi, our gardener, takes special
care of it with a special kind of manure mixture."
——————————(訳)—————————————————
私の初めてのお休みの午後、マチルダ男爵夫人と子供たちは、
トラップ家の地所全体を案内してくれました。黄色く背の高い
花のある大きな花壇を通っていると、長男のルパートが
説明してくれます。
「これはソリダゴ、純種アメリカン・ゴールデン・ロッド。※
パパが言うんだけど、こいつは値段が高いんだよ。だから
摘んではいけないことになっているんだ。庭師のペピがね、
特別の混合肥料で手塩にかけて育てているよ。
——————————《語彙》————————————————
manure 肥料
※ 検索してみた。穀物のような黄金色の花だった。
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=echte+amerikanische+Goldrute
https://en.wikipedia.org/wiki/Solidago