サウンドオブミュージック(163)
———————————【163】——————————————————
" But Baroness, everybody wears a Wetterfleck nowadays."
I laughed at her blank look.
" You know, those woolen capes with a hood.
Then we would be rid of those dreadful umbrellas."
————————————(訳)———————————————————
「でも男爵夫人、この頃、みんな雨合羽を着ていますわ。」
私は夫人のぽかんとした顔を見て笑った。
「ねえ、フードのついた毛糸の肩掛けのことですわ.
それならあの忌々しい雨傘も要らないですし.」
———————————《語彙等》——————————————————
blank look ぽかんとした顔
cape 肩マント、ケープ (ここではフード付きケープ)