サウンドオブミュージック(134)
—————————【134】—————————————————
It took me a moment to realise that this meant she wished me to
stay until the children were grown up and would not need a teacher
any more. Now, wasn't that nice, and I started to warm up— ruffles
or no ruffles.
——————————(訳)—————————————————
これの意味するところが、何だったのか気付くまで、数秒
時間を要したが、私がここに、子供たちの成長を見守り、もう
大人になって、もう先生がいらなくなるまで残ってほしい、
ということのようだった。 それはご勘弁だが、暖まってきました。
ひだ飾りのことは、もうどうでもよかったのです。
—————————⦅単語⦆—————————————————
ruffle ひだ飾り ruffles or no ruffles ひだ飾りがあろうがなかろう