サウンドオブミュージック(84)
——————————— 【84】————————————————
For an instant we started each other in utter
amazement. I had never seen such perfect
little ladies and gentleman, and they had never
seen such a helmet.
" Here is our new teacher, Fräulein Maria."
" Grüss Gott, Fräulein Maria,"
six voices echoed in unison.
Six perfect bows followed.
——————————— (訳)———————————————
一瞬間、私たちは心底、驚き合いました。
私はこんな完全な幼い淑女も紳士も見たことがあり
ませんでしたし、彼らもまた、私のこんなヘンテコ
なヘルメットを見たことがなかったわけで。
「こちらが、私たちの新しい先生、マリア先生
ですよ。」
「初めまして、マリア先生。」
6つの声が一斉に響きあいました。
6つの完全なる挨拶が続きました。
——————————— 《単語》———————————————
utter (形) まったくの、完全な、徹底的な
in unison ① 同時に、口をそろえて、一斉に
② 調和して、一致して
③ (音楽)斉唱で
Grüss Gott ドイツ南部、オーストリアでのあいさつ
「おはよう」、「こんにちは」、「こんばんは」などに
相当.そこそこ広い意味をカバーしていて、初めて
家に来た人に対しては「ようこそ」の意味になった
りもします.