サウンドオブミュージック(82)
——————————— 【82】————————————————
I must have looked highly amazed, because he said,
a little apologetically:
" You see, it takes so long to call so many
children by name, that I've given them each a
different whistle. "
Of course, I now expected to hear a loud banging of
doors and a chorus of giggles and shouts, the scampering
feet of youngsters jumping down the steps and sliding
down the banister.
——————————— (訳)———————————————
私は極度に驚いていたように見られたに違いない.
大佐はちょっと申し訳なさそうにこう言ったのです.
「あのですね、子供たちをいちいち名前で呼んで
いたのでは時間がかかりすぎるんですよ。なので
それぞれ違った音色で呼ぶのです.」
もちろん私は、ドーンと大きな音でドアが開いたり、
くすくす笑いの合唱、階段を跳ね降りたり、手すり
をすべり降りる子供たちの叫び声が聞こえるものと
思っていました.
————————————《単語》———————————————–
expected <expect 待ち受ける、当然のことと考える
giggles <giggle くすくす笑い
scampering < scamper 素早く走る、走り回る
(ふざけて)跳ね回る
youngsters < youngster 子供