サウンドオブミュージック(30)
—————————————【30】———————————————
As she stepped back a little, her eyes wandered from the hat
down to the blue dress, on to the black stockings and heavy, black shoes.
She nodded approvingly.
"Very nice — very elegant."
Frau Rafaela was a saintly, elderly nun; the day of her farewell to
the world dated back at least thirty years.
I feel pretty sure now that I must have reminded her vividly of the
young ladies of her own day.
—————————————(訳)——————————————
ラファエラ夫人は数歩さがって、私を眺めます。頭の帽子から
さがって青のドレス、それから黒のストッキング、さらに
黒の靴まで目を走らせます。
「とてもいいわよ。エレガントだわ。」
ラファエラ夫人は気高い年配の尼僧です。
俗世間から離れて、少なくとも30年になります。
私を見て、夫人はご自分の若いころの婦人たちのことを
思い描いているに違いないことは
かなりはっきり感じ取れました。
—————————————《語句》——————————————
date back 遡る
must + 動詞 ~に違いない
must have + 動詞の過去分詞 ~に違いなかった
remind 人 of ~ 人にof 以下のことを思い出させる
I remind her of young ladies.
私を見て彼女は若い女性たちを思い浮かべる
I musy have reminded her of the young ladies of her own day.
私を見て彼女は自分の若いころのような女性たちを
思い浮かべたに違いない.