サウンドオブミュージック(英語学習)

『サウンドオブミュージック』はマリア・フォン・トラップの自叙伝です.ご一緒に読みませんか?

語学学習日記(29)(英語学習)


サウンドオブミュージック(29)


Next came a leather hat, which looked exactly like
a fireman's helmet. It went right down to my brow,
and I had to give it a little push when
I wanted to see Frau Rafaela, who just said:

  "Now let me look at you.

 

—————————————(訳)———————————————

ドレスの次は皮革製の帽子でした。これは消防
士さんのヘルメットとそっくり。被ると、眉毛
のところまで来てしまいます。なので、ラファ
エラ夫人を見るときは、少し帽子を押し上げな
ければなりません。夫人がいいます。

  「どれ、見せてちょうだい。」

 


—————————————《語句・語法》———————————————

looked exactly like まさしく~のように見えた
 「look like ~ ~のようだ」とガッコで習いました.
  でも修飾語の位置について、習わなかった.
  いや、習ったのかも知れない.私が授業中に
  居眠りして、聞いていなかったのかも知れない.
  恩師に責任をなすくりつけようとする自分が
  情けない.
  さて、exactly などの修飾語はlook とlike の
  間に「お邪魔虫的割り込み」をする.
  look exactly like ~である.
  これを 
look like ~exactly
とか
  exactly look like ~
  と英作文すれば間違いか?
  いや、高校生諸君なら、〇をもらえるから
  心配いらない.でも自然な英語は「割り込む」.
  これを「割り込み法則」という...わけねーだろが!
  ごめんね.
  本日はここまで.